Se entiende la frase?
4 participantes
Página 1 de 1.
Se entiende la frase?
Pueden entender que dice la siguiente frase?
The vieja di mio amigo was in domo, nel dia dove her tordo nec era préparé, was habuto an infarto. Suo bobo non works mehr. Pobera nami.
Y esta?:
The marrocchi vedran't mlore.
The vieja di mio amigo was in domo, nel dia dove her tordo nec era préparé, was habuto an infarto. Suo bobo non works mehr. Pobera nami.
Y esta?:
The marrocchi vedran't mlore.
Re: Se entiende la frase?
La vieja de mi amigo estaba en domo (¿casa?)The vieja di mio amigo was in domo
ni ideanel dia dove her tordo nec era préparé,
¿tuvo un infarto?was habuto an infarto
su {no sé} no funciona másSuo bobo non works mehr
pobre {no sé}Pobera nami
fan de LH- Reputación :
Mensajes : 1130
Fecha de inscripción : 02/06/2012
Re: Se entiende la frase?
Pobera nami.
Pobre mina :cafe: jajaja
Pobre mina :cafe: jajaja
gas2293- Reputación :
Mensajes : 158
Fecha de inscripción : 23/06/2012
Re: Se entiende la frase?
Es difícil.
Valentino- Reputación :
Mensajes : 1098
Fecha de inscripción : 31/05/2012
Edad : 28
Re: Se entiende la frase?
[quote]
PD: De donde sacaste que "domo" es "casa"? Asi es, pero de donde?
Y la 2º frase?
fan de LH escribió:La vieja de mi amigo estaba en domo (¿casa?)The vieja di mio amigo was in domo
PD: De donde sacaste que "domo" es "casa"? Asi es, pero de donde?
ni ideanel dia dove her tordo nec era préparé,
¿tuvo un infarto?was habuto an infarto
su {no sé} no funciona másSuo bobo non works mehr
gas2293 escribió:Pobera nami.
Pobre mina :cafe: jajaja
Y la 2º frase?
Re: Se entiende la frase?
jodeme que acerte a pobre mina jajaja... la 2º frase emmm...
The marrocchi vedran't mlore.
El (persona) vendra mañana :cafe:
The marrocchi vedran't mlore.
El (persona) vendra mañana :cafe:
gas2293- Reputación :
Mensajes : 158
Fecha de inscripción : 23/06/2012
Re: Se entiende la frase?
"Domo" es "casa" en griego (o latín, no me acuerdo cual)
fan de LH- Reputación :
Mensajes : 1130
Fecha de inscripción : 02/06/2012
Re: Se entiende la frase?
Pobre mina sigas2293 escribió:jodeme que acerte a pobre mina jajaja... la 2º frase emmm...
The marrocchi vedran't mlore.
El (persona) vendra mañana :cafe:
De la 2º frase solamente el "the" pegaste.
@fan: claro, en latin.
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|